Information

Le 4 janvier 1945, la 17th Airborne Division entra dans la Bataille des Ardennes et attaqua vers Flamièrge au départ de Mande-Saint-Étienne et d’Houmont. La crête près de Flamièrge fut surnommée « Dead Man’s Ridge » (la Crête de l’Homme mort) par les hommes de la division. La 17th Airborne libéra définitivement, de l’occupant nazi, de nombreux villages des entités de Sainte-Ode, de Bertogne, d’Houffalize et au-delà. La division perdit plus de 3.000 hommes. Cette année, nous marcherons dans les environs de Morhet, où se trouvait l’état-major divisionnaire du 3 au 15 janvier 1945. C’est aussi par Morhet que transitèrent la plupart des unités de la 17th Airborne Division pour rejoindre la ligne de front.
On January 4th, 1945, the 17th Airborne Division entered the Battle of the Bulge and attacked towards Flamièrge from Mande-Saint-Étienne and Houmont. The ridge near Flamièrge was later renamed « Dead Man’s Ridge » by the men of the Division. The 17th Airborne liberated many hamlets from Nazi occupation within the area of Sainte-Ode, Bertogne, Houffalize and beyond. The Divisino lost more than 3,000 men. This year, we will be walking in the area of Morhet, where the divisional headquarters was established from 3rd to 15th January 1945. It is also through Morhet that transited most units ofthe 17th Airborne Division to join the front line. 

Le dimanche 19 mars, l’A.S.B.L. « 101st Airborne Division Belgian Friendly », avec le soutien des administrations communales de Vaux-sur-Sûre et de Sainte-Ode, organise sa 9ème marche en hommage aux hommes de la 17th Airborne Division. Départ depuis la salle « Les Coccinelles » à Morhet. 09h00 : départ de la marche. Trois itinéraires au choix : 7 km, 8 km et 15 km. L’arrêt du midi et le retour de la marche se font à Morhet.
On Sunday March 19th, the nonprofit association « 101st Airborne Division Belgian Friendly », with the support of the Vaux-sur-Sûre and Sainte-Ode local Councils, organizes its 9th walk to honor the men of the 17th Airborne Division. Departure from the community hall « Les Coccinelles » in Morhet. 09h00 : start of the walk. Three itineraries available : 7 km (4 miles), 8 km (5 miles) and 15 km (9 miles). The lunch stop and the arrival of the wal will be at Morhet.

Comme les années précédentes, les bénéfices serviront intégralement à financer le retour d’un autre vétéran de la 17th Airborne Division qui sera présent à la marche.
Like the previous years, the profits will be entirely used to finance a trip back to Belgium of another Veteran of the 17th Airborne Division who will be present at the walk.

L’inscription à la marche est de 7 euros par personne et donne droit à une boisson, un diplôme souvenir, le support logistique et l’assurance. L’inscription est gratuite pour les enfants de moins de 12 ans, mais ne donne pas droit à une boisson. Il est demandé aux participants de s’inscrire à l’avance et d’effectuer un virement sur le compte de l’organisation à partir du 1er janvier jusqu’au 12 mars 2017 au plus tard. Après cette date, inscription et paiement sur place le jour de la marche.
The cost for the registration of the walk is 7 Euros per person and includes one drink, a souvenir certificate, logistic and support and insurance. Registration is free for children under 12 years old but does not allow the drink. It is requested that all participants register in advance and make a transfer to the organization’s account from January 1st until March 12th 2017 at the latest. After that date, registration and payment the day of the walk upon arrival.

Compte – Account Number « 101st Airborne Belgian Friendly »
IBAN: BE90 7440 6492 6032 | BIC: KREDBEBB
KBC Brussels, Boulevard du Souverain 191, 1160 Auderghem, Belgique – Belgium
Communication: 17AB + noms/names participants

Si vous êtes un groupe important, communiquez le nom du responsable du groupe et envoyez-nous une liste de toutes les personnes de votre groupe. Attention, si vous vous inscriviez le jour même, nous ne pourrons pas vous garantir la remise du diplôme souvenir. Dès votre arrivée à Morhet, présentez-vous au bureau d’accueil pour recevoir vos documents d’inscription et votre souvenir, et ce, à partir de 07h30.
If you are a large group, kindly communicate the name of the group leader and send us a list of all the participants within your group. Be aware that if you attend the wal and pay on the spot, you will possibily not receive the certificate of participation. As soon as you arrive in Morhet, you should go to the registration office to receive your documents and the souvenir, this from 07h30 AM.

Informations : http://17thairbornewalk.blogspot.com | http://101ab.be
Contact : 17thairbornewalk@gmail.com | 101abbf@gmail.com
Laurent Olivier +32.479.96.19.34 | Gregory De Cock +32.477.72.28.52

La marche est ouverte à tous, que ce soit en civil, en uniforme pour les militaires d’active ou en tenue alliée de la Seconde Guerre mondiale pour les reconstitueurs. Toute vente est interdite pendant l’événement à l’exception des personnes ou organismes autorisés par l’organisation. Chaque participant se doit de respecter l’environnement et la propriété privée. Il est interdit de jeter tout détritus sur la voie publique et dans la nature. Seuls les participants inscrits seront couverts par une assurance organisation. Le port de tout uniforme et de toute emblème des forces de l’Axe est formellement interdit durant la manifestation.
The walk is open to everyone, either in civilian clothes or in World War II uniform of the allied forces for re-enactors. All military personnal wishing to wear their current uniform are more than welcome. All sales are forbidden during the event with the exception of those with prior permission from the organizers. All participants mist respect the environment and private porperty. It is forbidden to throw garbage/litter on the roads and in the nature. Onnly registered participants will be covered by an insurance policy. All uniforms and emblems of the axes forces are strictly forbidden during the event. 

A Morhet, le midi et en journée, des boissons et des snacks seront disponibles
At Morhet, at lunch and during the day, drinks and snacks will be available

Il est demandé aux reconstitueurs de respecter les règles suivantes : cette marche étant un hommage aux hommes de la 17th Airborne Division, le port de l’uniforme de cette division pendant la bataille des Ardennes (tenue M43), ainsi que l’insigne de la 17th Airborne Division, est souhaité. Les armes neutralisées conformément à la loi belge sont autorisées. Les tirs à blanc et pétards ou autres explosifs ne sont pas autorisés. De même, les armes blanches devront rester dans leur fourreau.
It is required that all re-enators respect the following rules: this walk is to honor the men of the 17th Airborne Division, so it is expected that you wear the uniform of that division during the battle of the Bulge (M43 uniform) along with the 17th Airborne Division patch. All weapons must be neutralized in regards to the Belgian law. Blank firing and firecrackers or any explosive are strictly forbidden. All knives or blades should remain in their scabbards.